This Wasn’t in the Job Description

What did we do deserve such a sunset yesterday? I couldn’t say. Maybe there was an extra ration of air pollution in the western sky. The photo doesn’t depict all the subtleties of the hues, but here it is anyway.
NE Illinois Dec 9, 2015One more book from my shelf: This Wasn’t in the Job Description, a collection of Duffy comic strips by Bruce Hammond, published in 1983. I acquired it in Nashville ca. 1985, around the same time I was introduced to Life in Hell, a different sort of comic whose creator went on to other things.

DuffyDuffy is a pre-Dilbert office comic, beginning syndication in 1981 and petering out in the mid-1990s. “The strip lasted almost a decade and a half, at its most popular was claimed to be running in 90+ newspapers, even got the reprint book treatment once,” writes comic strip historian Allan Holtz (so it seems I have a copy of the only collection). “On the other hand, it is a strip that certainly did seem to fly under the radar for much of its existence…

“With most of the gags about office politics, technology, and upper management, you could think of this as a precursor to Dilbert, but I think that would be off-base. Duffy owed a little more, I think, to the style and gags of Jeff MacNelly’s Shoe. Take off the bird wings, and move the Treetops Tattler gang into a generic office setting, and you get close to the feel of Duffy.”

Mildly satiric, Duffy wasn’t groundbreaking or outrageously funny — I’m hard-pressed to think of many late 20th-century newspaper comics that are either — just consistently amusing, and not all comics are even that. The eponymous main character, the middle-aged and disheveled middle-manager Arthur Duffy, muddles through his days in the office of a company whose exact business is never specified, vexed by the heard but never seen company president G.W. and a dim-witted and sleazy colleague Miles. The other two main characters are women: Jessie, another middle manager, and Naomi, Duffy’s secretary, and Hammond’s a good deal more sympathetic to them than Scott Adams to his female characters.

Jessie: There’s a line on the budget sheet I don’t understand, Duffy.
Duffy: What’s that, Jessie?
Jessie: What does “ancillary administrative expense” mean?
Duffy: Slush fund.

Naomi: How can you moan about owing money, Duffy? You must make four times what I do.
Duffy: It’s a basic law of economics, Naomi. Debt is always greater than income.

Jessie: This is National Secretaries’ Week, Miles. Planning anything special for your secretary?
Miles: You must be kidding.
Jessie: Come on! Why not?
Miles: I don’t observe holidays invented by florists.

It’s interesting how dated some of it is after only 30 years. Desktop computers are new and threatening — at least to Duffy — there’s a series of strips about learning from Japanese management techniques, and there’s no talk of casual Friday, open-plan offices or cell phones. Jokes about incompetence in the C-suite are pretty much timeless, though.

Scenes of Naniwa

In July 1991 at Kinokunya Books in Osaka, which had a nice selection of English-language titles, I chanced across a large paperback called Scenes of Naniwa, which seems to be subtitled, “Osaka Time Tunnel.” I’m really glad I forked over the ¥2060 to buy it (about $15 in those days), because I’ve never seen it for sale anywhere else, not even Amazon, though admittedly I only checked the English-language version of that site.

Scenes of NaniwaThe book has 40 short chapters, each well illustrated by black-and-white images, of Meiji- and Taisho- and early Showa-era Osaka, which is to say, the latter decades of the 19th century and the early decades of the 20th. In fact, the photographs are the genesis of the book.

It seems that one Teijiro Ueda (1860-1944), who owned a sizable camera shop in Osaka in the early years of the 20th century, also had a sizable collection of photographs of old Osaka. He apparently took some of them himself, though it isn’t always clear which ones. Some of them he probably collected from other photographers.

In the 1980s, with the assistance of Ueda’s elderly daughter-in-law, who had kept track of his 1,300 or so images in a dozen albums, the Yomiuri Shimbun (a daily paper) published the photos and articles to go with them in a serial format. Later the paper put the articles together in book form. A Belgian named J.V.D. Cammen took it upon himself to translate the book into English, and in 1987, Yomiuri published that too. That’s what I have.

I’m assuming that neither Japanese nor English were Cammen’s first language, and if so, he did a remarkable job. The prose isn’t quite as smooth as it might be, but on the whole it’s high-quality writing in English. Someone unfamiliar with Osaka might find the book a chore to read, but the more you know about that city, the more interesting the descriptions will be. You find yourself thinking, “That used to be there?”

It’s a time tunnel all right. The modern urban landscape of Osaka has mostly obliterated the places and sights that Scenes of Naniwa documents. (Naniwa is an older name for the city, and possibly even a poetic one in later times.) As the text notes, “In our time, with ferro-concrete buildings lining the streets, the appearance of Osaka has become almost the same everywhere, but there are plenty of photographs in the Ueda albums of the city before it received this uniformity.”

For example, the book tells of the Osaka Hotel, which used to be on Nakanoshima, a narrow island in Yoda River, which these days is a good place for strolling in fair weather. The book says that: “The hotel [had] arched windows resembling those of palaces in the West. It [had] turrets like castles in the Middle Ages, with dormer windows in the roofs, which [were] covered with asbestos slates, and the ridgepoles too [were] decorated with fine ironwork… The front part of the hotel [was] three-storied, but at the back [was] a basement with a veranda and even an anchorage for the private use of the hotel.”

The structure dated from 1900, but didn’t last long: it burned down in 1924. On the site now is the fine Museum of Oriental Ceramics, completed in 1982.

Then there’s the Tall Lantern (Taka-doro) in Sumiyoshi. I used to live in Sumiyoshi Ward, and south of my residence, about 20 minutes on foot, was Sumiyoshi Shrine (Sumiyoshi-jinja). Not far from there was the Tall Lantern, though not in its original position, as I learned from the book.

“… the Taka-doro was originally an offering made by fishermen to the Guardian Sea-god of the Sumiyoshi Shire at the end of the Kamakura period, but has become best known now for being the oldest lighthouse ever constructed in Japan… In 1950, the Stone Lantern was destroyed by Typhoon Jane, but it was reconstructed in its original form about 200 m farther east. Restored, it stands on its former foundation, is 21 m high, and has a tiled roof like that of a temple.”

Other chapters cover the Juso Ferry (Juso’s a neighborhood; I was married in a church there); the site of the Japanese Mint and its cherry blossoms; the earlier Osaka Stations, before the current and entirely utilitarian one; the site of the Industrial Expo of 1903; a ceremonial arch (long gone) built to commemorate the victory over Russia in 1905; the evolution of the Dotomburi district, which in the age of electric lights overwhelms the eye, but which used to be a home to many kabuki theaters; the earlier iterations of Namba Station and the Nankai Electric Railway; Shitennoji and environs, the clearest memory I have of which is one of the ponds at Shitennoji temple that was infested with an absurd number of frogs; and much more, such as an account of a fire on July 31, 1909, that burned more than 122 hectares of the city and 11,300 houses. Ueda apparently went to the roof of his camera store and took a picture that morning, which shows an enormous billow of black smoke about two kilometers away.

The book also taught me about the miotsukushi. I pulled this image of one, along with a sailboat, from a Japanese web site. The image is in the book, though cropped a bit differently, and dates from about 1877, which surely puts it in the public domain.
miotsukushi1877Scenes of Naniwa tells us that “the Osaka city symbol, the miotsukushi, originates from the stakes used as water route signals which up to the middle of the Meiji period stood planted in the Kizu and Aji Rivers, both debouching into Osaka Harbor. The depth of the water was difficult to judge because of the abundant bamboo reeds growing in the rivers… the miotsukushi planted along both sides of the rivers were signs showing that within those stakes the water was deep enough to sail through safely.”

Though gone by the end of the 19th century, the miotsukushi were well regarded enough to become the city symbol in 1894, and if you spend enough time in Osaka, you start noticing depictions of them in various places, something like the Chicago municipal device.

Before I left Japan in 1994, I went to a flag shop and, after some discussion, managed to order a miotsukushi flag as a souvenir of my time in the city. (I think they had a hard time believing a gaijin would have ever heard of it.) It was a little bigger than a 3 x 5-inch flag, and I had it until 2003, when it disappeared during the move to my current house.

Gods and Mortals in Classical Mythology

I’ve turned the “reply” function here back on — or at least no logon to WordPress should be required to leave a comment — to see what happens. So far, unwanted replies are coming in. We’ll see whether that becomes a torrent.

Gods and Mortals in Classical MythologyAnother specialized dictionary that’s a prized book on my shelves: the hardback edition of Gods and Mortals in Classical Mythology by the tireless Michael Grant and John Hazel, first published in the UK in 1973. The Dorset Press put out my edition in 1985.

In the front cover I wrote my name, and “New York City, Aug 29, 1986.” I found it on a remainder table at the Barnes & Noble on Fifth Avenue back when that place was a destination, rather than just a large store in a large nationwide chain (and which closed last year anyway). I bought it as an upgrade to a paperback version of the book I acquired ca. 1984 in Nashville.

Acquiring the hardback allowed me to give the paperback to my college friend Rich, who’d expressed an admiration for it during a visit, and wanted it to look up Classical references in the Continental philosophy and the writings of other Germanic thinkers he’s interested in.

Me, I just enjoy reading about Antiquity. Gods and Mortals in Classical Mythology is an exceptional reference for that purpose.

Some excerpts, picked at random, show its richness. Such as wonderful detail about well-known characters:

Traditions vary about the appearance of the Gorgons. One the one hand, they are sometimes described as beautiful, and it was said that Athena gave Perseus the power to kill Medusa because she had boasted of excelling the goddess in beauty. Ancient art, on the other hand, depicts them with hideous round faces, serpentine hair, boar’s tusks, terrible grins, snub noses, beards, lolling tongues, staring eyes, brazen hands, a striding gait, and sometimes the hindquarters of a mare.

Or giving more obscure characters a mention:

Halirrhothius: Son of Poseidon and a nymph, Euryte. Near the Acropolis in Athens, he raped Alcippe, a daughter of Ares and Aglaurus, and for this Ares killed him. The god was arraigned by Poseidon at a court which met on the spot. This was the legendary origin of the court named Areopagus (Hill of Ares), which tried cases of homicide at Athens: it acquitted Ares of guilt.

And offering variations on the stories, which shows that that’s the way storytelling usually works. The book has this to say on the death of the hunter Orion, who hunts even now in the winter sky with his faithful Canus Major and Minor following him.

Orion next went to Crete, where he hunted in Artemis’ company, but Eos, goddess of the dawn, fell in love with him and carried him off. The gods, and particularly Artemis, were jealous that a goddess should take a mortal lover, and on the island of Delos… Artemis killed Orion with her arrows.

She is likewise associated with other variant accounts of Orion’s death. According to one of them, he died because he rashly challenged the goddess at discus-throwing; and another story recounted that she shot him for trying to rape Opis. Again he was said, while clearing Chios of wild animals, to have tried to rape Artemis herself, but she brought from the ground an enormous scorpion which stung him to death.

Or else she did this because she was afraid that he would kill all the animals on earth; or, alternatively, she actually contemplated marriage with Orion, whereupon her brother Apollo tricked her into killing him by pointing to an object far out at sea and betting that she could not hit it. She tried and succeeded, but the target she had hit turned out to be Orion’s head, for he was swimming or wading far from shore. In her grief she place her beloved in the sky as a constellation.

Lost Beauties of the English Language

Lost Beauties of the English LanguageMy edition of Lost Beauties of the English Language, a book originally published in 1874, is a reprint published in 1987 by Bibliophile Books in the UK. How it came to be in the Chicago bookstore where I bought it toward the end of the ’80s — maybe the incomparable Stuart Brent Books on Michigan Ave. — I don’t know.

But I’m glad I have it. All dictionaries are good for browsing, but Lost Beauties is especially charming. You find things like:

Barrel fever: the headache caused by intemperance in ale or beer.
Crambles: boughs and branches of trees, broken off by wind.
Farthel: the fourth part of anything (related to farthing, which I figure is pretty much lost as well).
Glunch: to frown.
Keech: a fat, round lump, whence also a keg (of butter).
Pingle: to eat with very little appetite.
Well-will: the opposite of ill-will.
Wordridden: to be a slave to words without understanding their meaning; to be overawed by a word rather than by an argument.

Two of my favorite lost beauties are actually prefixes, namely alder- and um-.

Alder: a prefix formerly used to intensify the meaning of an adjective in the superlative degree — as if to better the best, and heighten the highest… In Wicliff’s Bible, the Almighty is called the Alder-Father and also the Alder-Creator.

Other examples: alderbest, alderfirst, alderforemost, alderhighest, adlerlast, adlertruest, alderworst, and I guess it does survive in fossilized form in “alderman.” A little bit better than the best seems to defy the internal logic of superlatives, but language isn’t entirely subject to logic. There’s clearly a place for the alder- formation in English, or there could be.

Um: round or around.

Umgang: circuit, circumference
Umlap: to enfold
Umset: to surround

The author, Charles Mackay (1814-89), was a Scotsman better known for writing Extraordinary Popular Delusions and the Madness of Crowds (1841), which covered a lot of ground, including the South Sea Company Bubble, tulip mania, witch hunts, alchemy, crusades, fortune-telling and more. “Men, it has been well said, think in herds; it will be seen that they go mad in herds, while they only recover their senses slowly, and one by one,” Mackay wrote. Sounds about right to me.

One of the more interesting aspects of Lost Beauties, as least for an American reader in our time, are the words he includes that aren’t lost to American English. Perhaps Mackay didn’t know that they were still used on this side of the Atlantic, or maybe some of them were revived in the 20th century in American English. But I think it’s more likely that he knew that some of the words were spoken here, but also felt that that didn’t count.

Such as: egg on (verb), gruesome, laze (verb), pinchpenny, rung (as in the step of a ladder), swelter (in the heat), watershed.

Prague 1994

Earlier this year, when I read about Prague in Patrick Leigh Fermor‘s A Time of Gifts, I found myself wondering, did I really visit the same city as he did? The answer is yes and no. He was there in 1934. I was there in 1994. That makes a considerable difference. But more importantly, he had a sharper eye for detail than I did, than I ever could hope to, and was informed by a better education and an all-around aptitude for the road.

GolemBut at least I’d heard of the Second Defenestration of Prague, which made it a really cool moment when we saw the window from which it happened.

And I knew about the Golem. Or at least the concept. So I was interested in Prague to pick up Golem by Eduard Petiška, a Czech author and poet in a country that seems to take its poets seriously (and who managed to have an asteroid named after him). The book is his own telling of the various stories about Rabbi Loew of Prague and the creature he created to protect the Jewish population of the city. What is it about the Czechs and automatons? After all, another Czech author, Karel Čapek, gave the world the word robot.

Speaking of authors from Prague, we also made our way to one of the places where Kafka lived. It’s the little blue-hued structure on this pedestrian street. At the time you could buy his works inside. Probably that’s still true.

ZlataUlickaKafkaKafka seems to be fairly well known in Japan, which might be something of a surprise, except when you consider the Kafkaesque elements of a salaryman’s life. Anyway, Yuriko was familiar with him.

And why is it always Kafkaesque? Guess Kafka-ish or Kafka-like or Kafka-oid don’t convey that sense of dread in the face of anonymous, malevolent functionaries.

The Return of Blue Clock Socks

It’s been a while since I mentioned blue clock socks, but the time has come again. I must have worn out the blue clock socks I mentioned nearly a decade ago (Aug 6 and Aug 7, 2006). Or they simply disappeared. That’s the fate of socks. They go from the dryer to the alternate reality where socks go, beyond the ken of humanity. Was that what Zaphod Beeblebrox posited, or was it missing pens? I don’t feel like looking it up.

blue clock soxAnyway, it comes to mind because I bought some more recently. Inexpensive socks on sale that surely won’t last, but I’m fond of blue clock socks because of the first paragraph of The Big Sleep.

“It was about eleven o’clock in the morning, mid October, with the sun not shining and a look of hard wet rain in the clearness of the foothills. I was wearing my powder-blue suit, with dark blue shirt, tie and display handkerchief, black brogues, black wool socks with dark blue clocks on them. I was neat, clean, shaved and sober, and I didn’t care who knew it.”

July Idles

This year was a stay-close-to-home Fourth of July. That is, metro Chicago. Some are, some aren’t. We returned to our old haunts in the western suburbs on Saturday night to see the Westmont fireworks, from the vantage of Ty Warner Park. It’s always a good show.

That was a high point of the weekend. So was taking my daughters to Half Price Books, at their request, on the evening of the 3rd.

The low point of the weekend was walking the dog on the 4th, not long before we left for the fireworks show. Late afternoon, that is. Part of our usual route takes us along a path between a dense row of bushes and a small patch of land sporting enough trees to block the sky, when they have leaves. Pretty soon I re-discovered its mid-summer nature as Mosquito Alley. The mossies were especially forceful when I was cleaning up after the dog.

Complaining about mosquitoes, though, is just carping. I’d rather look out of my back door and see this (an early July shot).

Schaumburg, July 2015Than this (an early January shot).

Schaumburg, Jan 2015Bugs aside, I spent a fair amount of time over the weekend on the deck reading The H.L. Hunley by Tom Chaffin (2008), a fine book about the submarine of that name, along with its predecessor vessels (the Pioneer and the American Diver). Or, as I learned reading the book, the “submarine boat,” which is a 19th-century usage. The Confederates gave underwater warfare a shot, but it turned out Age of Steam technology — as inventive as it clearly was — wasn’t quite up to the task. Not without killing more submarine boat crew than Union sailors.

Also, it’s another reason to visit Charleston, to see the vessel, now an artifact on display at the Warren Lasch Conservation Center. Not that I’d need any more reasons for a visit.

Naptimes, 30 Years Apart

Last time I was in San Antonio, I dipped into my father’s collection of slides, mostly unexamined for at least 50 years, and pulled out a handful for scanning. The handwriting on the following slide said: “Jay Stribling sleeping, May 1956.” My brother that is, when he was four. No place is noted, but I suppose it was in Germany.

JayMay1956I looked up The Golden Geography. It’s by Elsa Jane Werner, illustrated by Cornelius De Witt, and originally published 1952. A lot of them must have been printed, since they seem easily available now online. I don’t remember it around the house in later years, which can mean only one thing. The only reason a book ever left our house is that it fell apart completely.

A casual Google search doesn’t uncover a scan of that Nancy & Sluggo comic, and it isn’t worth pursuing very far. The Eiffel Tower was a souvenir from my parents’ trip to Paris. I’m told they went without their small children, my brothers, which is what I would have done. They bought one for Jay and one for Jim, and the towers are still in my mother’s house, though not so shiny these days.

When I sent the image to Jay, he shared it with his sons. The eldest, my nephew Sam, sent us a picture of him at a similar age (in the 1980s) and in similar repose.

1936928_237230045005_6188398_nTime flies, things don’t change.

Sir Issac & His Toblerone

I might be misremembering, but when I saw an episode of Yes, Minister on a Virgin Air flight out of Stansted in ’94, I think that one of the characters handed another a pound note for some reason. That got a chuckle from someone British seated nearby, who observed that the one-pound note was long gone. As it would have been by then, by about 10 years, replaced by a pound coin in 1984 (the US dollar note, while an icon, is also increasingly an outlier).
pound noteI must have acquired this note in the UK in 1983. It’s crisp and unused. This particular one was part of Series D, first issued in 1978 and finally withdrawn in 1988. I understand, however, that if I take it to the Bank of England, I’ll receive a pound coin in exchange.

Sir Isaac Newton graces the back. According to one source — a book called Religion, Science, and Worldview: Essays in Honor of Richard S. Westfall (2002) — the portrait was based on two paintings by Sir Godfrey Kneller, and on the table beside Newton is a telescope and a triangluar prism (taken by jokers to be a Toblerone bar).

pound noteHe’s holding a copy of the first edition of the Principia, open to the pages that contain a diagram of a Keplerian ellipse. I know that Newton built on Kepler’s work to compute the acceleration of bodies, but what the diagram describes exactly is beyond me. So is the knowledge required to assess this line in Religion, Science, and Worldview: “The large diagram that occupies the left half of the note is also from Proposition XI, but evidently from the Cajori edition of the Motte translation of the Pemberton third Latin edition.”

The book further asserts that the original issue in 1978 had a mistake in one of the diagram’s lines, corrected in 1981. That means I have a note made after 1981. There’s more discussion about the Sun in the diagram not being at one of the foci of the ellipse, but mistakenly at the center. Even a fan of currency minutiae like me can’t be bothered to care.

Tom Dewey at the Resale Shop

A curious thing: I’ve been self-employed for 10 years as of today. When I got to my office on the morning of April 14, 2005, I found that the company’s HR woman had come in from New York — and so had the publisher. I didn’t appreciate it at that moment, but I’m glad they had the good graces to fire me in person.

Journey to the Far PacificHere’s something I found in a resale shop the other day. Odd what you can get for $1.

Published by Doubleday & Co. in 1952, Journey to the Far Pacific is a forgotten tome by Republican politico Thomas E. Dewey, who (considering the country’s disregard of its own history) is at some risk of being forgotten himself. Then again, he’s probably one of the better-known presidential election losers. If you’re going to lose, do it in a surprising, spectacular way.

The book’s blurb notes: “A few months ago New York’s Governor Thomas E. Dewey set out on an extensive tour of the Orient to view conditions at first hand and to form for himself impressions of the peoples and nations who stand between Communism and the California coast. During his trip he traveled forty-one thousand miles, visiting seventeen republics, kingdoms, territories, and colonies.”

The book’s maps are interesting. Of course they are. Note that on the cover, communist-controlled territory is red-orange, including half of the Korean peninsula but not Taiwan, which naturally is called Formosa.

The map that illustrates the main title page shows the “Chinese Republic” as including all of the modern PRC except Manchuria — which is separated as if it were independent — as well as Mongolia, which is merged into China as if it weren’t independent (it was a Soviet satellite, but still technically independent in the early 1950s). Ulaanbaatar is called “Urga.” It’s easier to spell, anyway.

Thomas Dewey 1952Unfortunately, there’s no index to look things up conveniently. Not sure when I’ll get around to actually reading the thing, but for now owning it’s enough.

Dewey’s on the back cover. I never appreciated how oval his head was. There’s a monograph in that somewhere: head shapes of the men who ran for president. Maybe one shape or another tends to win.

That’s a Yousuf Karsh photograph of Dewey. Not one of his better-known images. Not bad, but it doesn’t have the luster of some of his more famed shots. Then again, maybe it was hard to make Dewey look like he had even an ounce of charisma.